Incubus, Succubus
Quaestio de Strigibus
夢魘
巫女
審判魔女
- QUAESTIO PRIMA -
Wandering back, back in time oh what have you learnt?
Of all the blood that was spilled, of all the witches burnt
Filth and greed, vicious deeds, the holy rise and fall
Killing in the name of the one who died for you all
Centuries, centuries the wait has been so long
Now you would expect intolerance to be gone
Still the one who yearn for a sigh of relief to come
Are seen as outcast sinners, blasphemous unholy scum
回到從前回想從前從這段歷史你學到什麼
濺滿地上的鮮血來自所有被火燒的巫女們
是污衊貪婪和惡意是來自稱為聖者的主意
假借為你們而死的祂之名下為祂做出一切
世紀以來年月過後等待了這麼漫長的日子
以為日子過去無知已經如火般燒燼不見嗎
可惜那一眾只求喘口氣渴望洗脫污名的人
仍被視為邪門不潔不淨的褻瀆神明的壞人
Thirteen souls, the witches of the coven
Hiding in the shadows of the night
Blessed be their wombs, without which we would not be
Born in freedom, bred to heal the world
十三位巫女齊聚於此
現身於黑夜陰影之下
保佑其子宮若非她們
就無自由的後代出生
- QUAESTIO SECUNDA -
Set to burn at the stake. The heartless witches' bane
Sisters of free spirit, cursed to die in vain
Hammer crushed, blood gushed, skin was ripped apart
Devilmen and church-beasts, butchers of the magical arts
Nightshade cloves, hemlock groves, the cauldron starts to boil
One-Two double trouble, One-Two double toil
Wool of bat, owl's claw, of wolf the tooth, the gulf and maw
The lived as living scarecrows, and that's all what we recall
點火的木樁信是惡心巫女的剋星
懷有自由之心的姊妹是註定枉死
重錘落下紅血四濺最後皮開肉綻
聖堂的惡魔野獸是魔術的劊子手
夜影丁香毒堇等等在大釜內沸舞
一個兩個辛苦採一個兩個丟進去
海灣海峽的蝠毛貓頭鷹爪和狼牙
過去被當成稻草人四散恐懼活着
Unclouded souls, the witches of the coven
Dancing naked, on the Sabbat Night
Blessed be their hearts, without which we would not love
Born in freedom, bred to heal the world
巫女們沒被掩埋的靈齊聚於此地
巫女的安息日脫下長袍赤身跳舞
保佑其心神若非她們人將不懂愛
在自由下出生以療萬事萬物為任
[A]
- QUAESTIO TERTIA -
On a broomstick they fly before sunrise
Persecuted, with fear hunted down
On a broomstick they run away from their homes - their own homes
Fly away from this natural born chaos
To a hidden place for the weak and diverse
I watch them with pity. In the darkness
See the fire that burns away
See. It slowly fades away
Breathing in darkness, walking in darkness
We won't be living another day
日出前在掃把上飛越
因害怕被迫害受困擾
坐掃把離開自己家園
飛離開這場人為人禍
到哪為少數設的秘地
黑暗中憐憫地看他們
看漆黑中那火光熊熊
看夜中火光漸漸消逝
在黑暗中呼吸生活着
日復日不見天日苟活
難再看到明天的天明
[B]
- CANTICUM -
The witches still gather round a circle of fire
Together side by side, under the starlit sky
The witches will gather and their spirits will fly
Together side by side, in the middle of the night
巫女們仍舊圍火聚首
在星光夜空之下聚會
巫女的靈魂飛昇入空
在夜空之間同聚昇空
[/A]
- QUAESTIO QUARTA -
I ride! I ride with them in a circle of fire
Beyond... Save me, save me!
What's bad to all of you is good, so good to a little few
Watch out 'cause the are going to burn you, burn in hell!
同在一處我與她們同在營火之旁
你視為毒害醜物我們則喜而珍之
在遠方覺悟而起的人小心被火燒
[/B]
- ACCUSATIO -
CARMAN - white queen of evil
DUB - the darkness
DOTHER - black daughter of evil
DIAN - the violence
CARMAN 母后
DUB 黑暗
DOTHER 長女
DIAN 暴力
- QUAESTIO QUINTA -
The sea of blood is running
All the pain of the innocent will remain
The moon high above is watching and praying and showing her love
Like a star deep in the night, she'll start to shiver and will look so bright
鮮血如潮水起伏四溢而出
最後只餘下無辜者的疼痛
天上銀月照料着為她祈禱
她會如星般在黑暗中閃耀
X2
[A]
[B]
- CONCLUSIO -
And the day will fade like a stream that is dying,
There won't be any circle of stones, nor magical rites... no more
We tried to come, we wanted to show you the goodness of the stars
...of the moon, but you failed miserably And we paid... we paid...
We paid...
日子會像枯竭溪流般作結
未來再也不會有石圈儀式
我們曾試着教導繁星與月
祂們的知識和傳遞其美好
但你們的無知令一切白費
浪費
沒有留言:
發佈留言