Search

2019年2月14日星期四

Hulkoff - Blood & Iron


歌詞大意翻譯︰

May the light of seven stars ever shine upon thy way
May you never stray too far from Helsingja bay
願獵戶座的光照亮你的路
願你不會迷途赫爾辛基彎

May the sight of blood and iron
Through the smoke of sacrifice
Ever soar and touch the Welkins
Until Gaelics sons may rise
Until Gaelics sons may rise
願濺血和鐵屑
越過戰場火煙
能在天上看見
直至蓋爾子嗣再次興起
直至蓋爾子嗣再次興起

May the enchanted northern lights ever dance upon your skies
May the longest, coldest night bring the light to your eyes
願極光在你的道路上閃耀
願長夜冷夜為你帶來極光

Light the beacon, light the bonfire, let the carnyx sound anew
For the spirit of the Viking-Celtic heir of old Kainuu
Heir of old Kainuu
亮起燈塔點起篝火響起卡尼斯號角
為了凱努的維京德魯伊繼承者的靈
老凱努的繼承者

May the skulls of our foes become horns for our mead
Like the sap of birches flow, our enemies shall bleed
願敵人的頭顱成為蜜酒角杯
敵人的血就如樹汁一樣流出

Let the old ways live and prosper in the hearts of our young
Let the songs alas forgotten, no longer rest unsung
No longer rest unsung
願傳統在新一輩心中茁壯萌芽
願此曲不會被忘記,不會失傳
不會被忘記

2019年2月8日星期五

No Country for Old Men/險路

看完後,我沒有感覺,我Old Man嗎?還是New Man?Man?,還是,是Dead Man。

Thor: The Dark World / Thor: Ragnarok

圖片@Wikipedia

故事感覺不溫不火,高潮不夠高潮,緊張又不夠緊張,說是影響九個宇宙的結果卻完全沒有帶入感,平平淡淡的。

說女主角的身體不夠承受Aether的力量,卻沒看到任何變得衰弱的情況,活蹦亂跳。

最後一戰有在看不見的「傳送門」影響稍為有看頭,但也其實只是換了場景在你來我往。

很普通很普通,平平無奇。

50/100
圖片@Wikipedia

第三集劇情就比較緊湊多了,也有其他復仇者出現,同時也有從以往電影中帶來的小回顧亮點,可說是系列末的優勢?

Thor升級有先鋪排,打敗Boss的方法也有先早早安排,不會突然來個怪力亂神,而這個結局的安排在單一故事和在MCU系列內竟也安排得非常妥當,感覺舒服。

角色交集上也多了,兩兄弟經歷了家鄉巨變後也算有了成長,兄成熟了,成王了, 能夠肩負起一國(?)和王的責任。弟也放棄爭取王位,甘願在旁,危難後也願以真身站在兄旁。

75/100

2019年2月7日星期四

Loreena McKennitt / Triddana - All Souls Night

歌詞大意翻譯︰

[A]
Bonfires dot the rolling hillsides
Figures dance around and around
To drums that pulse out echoes of darkness
Moving to the pagan sound.
營火點綴在山坡上
人影隨着鼓聲響起
一曲曲異教的聲音
在黑夜中繞着起舞
[/A]

Somewhere in a hidden memory
Images float before my eyes
Of fragrant nights of straw and of bonfires
And dancing till the next sunrise.
那個被掩埋的記憶
影像在我眼前浮現
那稻草香和營火夜
一直起舞動至天明

[B]
I can see lights in the distance
Trembling in the dark cloak of night
Candles and lanterns are dancing, dancing
A waltz on All Souls Night.
在黑夜中飄逸浮動
一撮一撮搖曳遠光
亮燭與提燈在跳動
跳出諸靈夜華爾滋
[/B]

Figures of cornstalks bend in the shadows
Held up tall as the flames leap high
The green knight holds the holly bush
To mark where the old year passes by.
玉米桿在黑夜擺動
伴隨火光昇起高上
綠騎士手握冬青叢
刻下往年月的痕跡

[B]

[A]

Standing on the bridge that crosses
The river that goes out to the sea
The wind is full of a thousand voices
They pass by the bridge and me
站在通往海的橋上
在那道河之上的橋
越過橋和我的風聲
其中傳來千人眾語

[B]

[B]