[A]
A peaceful grove,
In treetops above the whisper of the wind
It echoes over fields, over endless wilderness
You close your eyes and there you are
Among your ancestors
They greet you,
Welcomed to enter the war
For the freedom of their heirs
平靜的小樹林內
樹梢上傳起風的細語
呢喃傳遍田野無盡的荒野
你閉上眼睛然後張開
現身在眾先祖之間
他們迎接你的出現
歡迎進入
子嗣的自由的戰爭之中
[/A]
[B]
Over the vasted fields, bearing the strongest shields
Our fathers rode
Through the thickest brakes,
Armed with the sharpest stakes
To none they bowed
廣闊的原野上拿着最堅固的盾牌
在茂密的叢木中
我們的父在巡視
握着磨尖的長槍
絕不倒下和投降
[/B]
The Northern blow cuts through your skin
As swells beat your vessel
The open sea surrounding seems dark and cold
You wonder why men around
You sit quiet for themselves
Staring into the darkness...
北原凜風劃過你膚
痠疼充斥着你身體
眼前的大海黑又冷
你正奇怪身邊的人
都安靜地坐着
寂望着黑暗中
They know what awaits them there
It is victory, or death
他們知道前方等待着的
非勝,即死
The calm Baltic Sea
Reflects the first morning sunbeams
A rosy-fingered dawn over the seas,
An illusion of peace
Straight ahead a palisade steep
The time has come, "Hit the beach!"
平靜的波羅的海上
反射出第一輪日光
海上照出粉柱暖光
只是一時和平假象
前方陡峭柵欄坡路
時機來臨,「登陸灘上!」
[B]
[A]
At last, the moment you've been waiting for
Now it's time to fight or fall
The enemy line getting closer and closer
You distinguish his eye-whites
And pull your sword..."Strike!"
最終,你期待的一刻到來
戰鬥或倒下的時候
敵軍越趨接近
你分辨出對方
拔出配劍,「攻擊!」
You see your blade cut off his head
Another father ends up dead
No time to think who will miss him at nights
Another slash and someone's husband dies
你的劍砍下他的頭
另一人的父親死去
沒有時間去想誰會掛念他
再一斬另一人的丈夫離世
See the fear in their eyes
"Their lines are scattered, hunt them down!"
None were left alive to tell their wives
目睹他們眼中的恐懼
「敵軍戰線崩潰,追擊!」
沒有人知道有誰活下來