I can see how you are beautiful Can you feel my eyes on you I'm shy and turn my head away 我能看出你是多麼的美麗 你又能察覺到我的欣賞嗎 當你發現時我已害羞轉頭
Working late in diner Citylite I see that you get home alright Make sure that you can't see me Hoping you will see me 在Citylite忙得晚了下班 看到你安全回家我鬆口氣 途上再三確定你沒發現我 但又多渴望你能注意到我
[A] Sometimes I'm wondering Why you look me and you blink your eye You can't be acting like my Dana? 有些時候我都會好奇發想 為何你會願意望向我並且 眨起你那雙迷人的大眼睛 你不會像戴娜般玩弄我吧 [/A] (Can you?) 會嗎?
I see you in Citylite diner Serving all those meals and then I see reflection of me in your eye Oh, please 我看到你在Citylite餐廳內 端上無數餐點寫下各式點單 然後我在你瞳內看到我倒影 噢,拜託
[B] Talk to me, show some pity You touch me in many, many ways But I'm shy can't you see 當是憐憫,對我開口吧 你每一舉動都牽我思緒 但我卻害羞得不敢妄動 [/B]
Obsessed by you, your looks Well, anyway, "I would any day die for you" I write on paper and erased away 你的美貌令我神魂癲倒 我在紙上我默默地許願 我願不惜一切守護着你
Still I sit in diner Citylite Drinking coffee and reading lies Turn my head and I can see you Could that really be you? 今天我仍待在Citylite 啜飲着咖啡胡言亂語着 轉頭望向擦身而過的她 那背影的主人會是你嗎
[A]
[C] I see your beautiful smile And I would like to run away from Reflections of me in your eyes Oh, please 看你美麗綻開的笑容時 那映在你瞳仁中的臉龐 總害我羞得想奪門而出 噢,拜託 [/C]
[B]
I see, can't have you, can't leave you there 'Cause I must sometimes see you But I don't understand how you can keep me in chains 我配不上但是放不下你 我不明白你的魅力為何 總使我一再出現在你前
And every waken hour I feel you taking power from me and I can't leave Repeating the scenery over again 每一個想你而難眠的夜 害我輾轉反側總想到你 每天每夜重復同樣難過
Incubus, Succubus Quaestio de Strigibus 夢魘 巫女 審判魔女
- QUAESTIO PRIMA - Wandering back, back in time oh what have you learnt? Of all the blood that was spilled, of all the witches burnt Filth and greed, vicious deeds, the holy rise and fall Killing in the name of the one who died for you all Centuries, centuries the wait has been so long Now you would expect intolerance to be gone Still the one who yearn for a sigh of relief to come Are seen as outcast sinners, blasphemous unholy scum 回到從前回想從前從這段歷史你學到什麼 濺滿地上的鮮血來自所有被火燒的巫女們 是污衊貪婪和惡意是來自稱為聖者的主意 假借為你們而死的祂之名下為祂做出一切 世紀以來年月過後等待了這麼漫長的日子 以為日子過去無知已經如火般燒燼不見嗎 可惜那一眾只求喘口氣渴望洗脫污名的人 仍被視為邪門不潔不淨的褻瀆神明的壞人
Thirteen souls, the witches of the coven Hiding in the shadows of the night Blessed be their wombs, without which we would not be Born in freedom, bred to heal the world 十三位巫女齊聚於此 現身於黑夜陰影之下 保佑其子宮若非她們 就無自由的後代出生
- QUAESTIO SECUNDA - Set to burn at the stake. The heartless witches' bane Sisters of free spirit, cursed to die in vain Hammer crushed, blood gushed, skin was ripped apart Devilmen and church-beasts, butchers of the magical arts Nightshade cloves, hemlock groves, the cauldron starts to boil One-Two double trouble, One-Two double toil Wool of bat, owl's claw, of wolf the tooth, the gulf and maw The lived as living scarecrows, and that's all what we recall 點火的木樁信是惡心巫女的剋星 懷有自由之心的姊妹是註定枉死 重錘落下紅血四濺最後皮開肉綻 聖堂的惡魔野獸是魔術的劊子手 夜影丁香毒堇等等在大釜內沸舞 一個兩個辛苦採一個兩個丟進去 海灣海峽的蝠毛貓頭鷹爪和狼牙 過去被當成稻草人四散恐懼活着
Unclouded souls, the witches of the coven Dancing naked, on the Sabbat Night Blessed be their hearts, without which we would not love Born in freedom, bred to heal the world 巫女們沒被掩埋的靈齊聚於此地 巫女的安息日脫下長袍赤身跳舞 保佑其心神若非她們人將不懂愛 在自由下出生以療萬事萬物為任
[A] - QUAESTIO TERTIA - On a broomstick they fly before sunrise Persecuted, with fear hunted down On a broomstick they run away from their homes - their own homes Fly away from this natural born chaos To a hidden place for the weak and diverse I watch them with pity. In the darkness See the fire that burns away See. It slowly fades away Breathing in darkness, walking in darkness We won't be living another day 日出前在掃把上飛越 因害怕被迫害受困擾 坐掃把離開自己家園 飛離開這場人為人禍 到哪為少數設的秘地 黑暗中憐憫地看他們 看漆黑中那火光熊熊 看夜中火光漸漸消逝 在黑暗中呼吸生活着 日復日不見天日苟活 難再看到明天的天明
[B] - CANTICUM - The witches still gather round a circle of fire Together side by side, under the starlit sky The witches will gather and their spirits will fly Together side by side, in the middle of the night 巫女們仍舊圍火聚首 在星光夜空之下聚會 巫女的靈魂飛昇入空 在夜空之間同聚昇空 [/A]
- QUAESTIO QUARTA - I ride! I ride with them in a circle of fire Beyond... Save me, save me! What's bad to all of you is good, so good to a little few Watch out 'cause the are going to burn you, burn in hell! 同在一處我與她們同在營火之旁 你視為毒害醜物我們則喜而珍之 在遠方覺悟而起的人小心被火燒 [/B]
- ACCUSATIO - CARMAN - white queen of evil DUB - the darkness DOTHER - black daughter of evil DIAN - the violence CARMAN 母后 DUB 黑暗 DOTHER 長女 DIAN 暴力
- QUAESTIO QUINTA - The sea of blood is running All the pain of the innocent will remain The moon high above is watching and praying and showing her love Like a star deep in the night, she'll start to shiver and will look so bright 鮮血如潮水起伏四溢而出 最後只餘下無辜者的疼痛 天上銀月照料着為她祈禱 她會如星般在黑暗中閃耀 X2
[A]
[B]
- CONCLUSIO - And the day will fade like a stream that is dying, There won't be any circle of stones, nor magical rites... no more We tried to come, we wanted to show you the goodness of the stars ...of the moon, but you failed miserably And we paid... we paid... We paid... 日子會像枯竭溪流般作結 未來再也不會有石圈儀式 我們曾試着教導繁星與月 祂們的知識和傳遞其美好 但你們的無知令一切白費 浪費
[Voice of Fall: F]
[Summerplunge: Su]
[Spirit of Spring: Sp]
[Wintersoul: J]
[F:] We're going to tell the tale of tales
[Su:] Are you sure? Or a little story of fancy
[F:] Seamen W: Dreamen F: Listen all!
[W & Sp:] The Fall begins his speech
我們要來說故事們的故事了!
真的嗎?還是說幻想故事吧?
水手們。追夢者。豎耳細聽!
有請秋天開始訴說他的故事。
[F:] So I bring rest upon the earth
[Sp:] With my seed, wealdcover all thy hearthstones
[W:] Soothing Su: Trimming W: Hum to sleep!
[F & Su:] The ornaments of woodnotes!
我的到來為大地帶來休憩
春天的種子草苗鋪滿大地
輕柔。恬靜。促人入眠!
盡是於林間繞響的樂聲!
[Su:] (Night surrounds, we're roaming through the Shades of forgotten fairytales)
[Sp:] Can you hear the rhymes of winds?
[F:] The chant of leaves that fall?
[W:] No, no don't let me fall! F: Be quiet you!
[F & Sp:] The renaissance of the seals
夜幕之下,
咱穿插於童話故事間
你聽到風的韻律嗎?
是那落葉降的細語?
不,不要讓我墜下落!
安靜!封藏再次來到。
I rest...
我呼休息
[A]
I rest upon the riverbank, worshipper of my thrills
The crackling of the dead leaves counts the steps
that lead me to the sea
我躺在激流的河岸上休息
枯葉窸窣伴我步往海而去
[Chorus:]
Listen to this rigmarole, wake up and follow
Undertone, along with me, it's just a hint murmuring sigh
Hushing the plains for miles it comes from nowhere
I'm aware of my communion, I'll dance from nightfall an' evermore
快醒來加入咱冗長的對話
淙淙嘆息只為來伴我低吟
在廣闊的草源上嘯聲而過
在月夜下與眾起舞至永遠
[/A]
[Su:] Look, winter's cloak is numbing all
[F:] Don't be a fool, you're doing it out of spite!
[Sp:] (You're unfair!)
[W:] Whiten, now all is white
[Su:] But soon you'll pass away
看耶,
冬幕來了冷圍伴眾
不要傻了你故意的
一點都不公平耶!
白色一夜蓋過所有
可很快你又要離開
Twitch and twirl, the Wintersoul whirled past us in silence like a passing whim so...
Woke, reborn, a seed to be swallowed by the soil caressed in morning's light veils
轉而旋來臨,冬幕之魂如微風靜穿己身
晨光之下被土愛撫的種子,甦醒,生長
Twitch and twirl, the Wintersoul has passed dimensions so
Cruel, reborn, no more forlorn...dimensions so cruel
翻身而去,冬魂酷冷離去
冷酷,甦生,不再惆悵了
[A]
[Solo: Aydan]
A piece of a dream, the feel of being part within!
Dream up your own temptation
A piece of a dream, the feel of being part of it!
Build up your own temptation for me!
小小的夢想,成為偉大的一部份
帶起自己的野心追夢
小小的夢想,成為偉大內的之一
為我醒起自己的野心
[Solos: Jarpen, Aydan]
Cherished and mantled by the open sea
The waves, ebbs and flows are now singing with me
And soundless the sky frays over the land
While a million stars, watch over all men [x2]
While a million stars, watch over all men through the lands
被廣闊的大海愛戴包圍
潮與浪與退都跟我起唱
無聲地夜空蓋過整個天
千萬顆星星看顧着眾人
千萬顆星星閃耀着眾人[x2]
千萬顆星照着地上眾人
[Chorus (x2)]
Night surrounds, we're roaming through the shades of forgotten fairytales
We have told the tale of tales
I will rest upon the earth
The Wintersoul will pass away
夜幕之下,
咱穿插於童話故事間
故事們的故事了說完
我會靜躺在大地上
冬幕靜靜終會遠去