Search

2015年11月9日星期一

Prometheus

圖片@Wikipedia

問題問題問題。

把這套電獨立來看,雖然留下了不少根本沒有回答到的問題,和一堆漏洞之外,其實還不錯看的。

故事蠻老梗,主角二人找到藏寶圖,找來了一群人挖寶,可惜被守墓者屠殺掉。好像有點錯?不,其實和The Mummy是一樣的。

故事中,Android David單純以創造者Weyland的利益或,「程式的設定」為前題而行動,看似沒錯,卻是間接引起整件屠殺的元兇。男主角毫無故事發展地被感染再燒死,為故事推進了什麼?表現了貫徹了自己因受到感染而決定自毀的信念?除了製造出女主角懷下異胎而衍生的驚慄部份?感覺浪費了一位能產生和女主角的信仰支柱對立的材料。

女主角呢?作為帶動故事發展的中心人物,但是卻沒有什麼魅力,要說是角色行動的問題還是David太搶眼呢。

但,在看完電影後,再在網絡上多看一些解說的影片,發現到電影發佈前的一些背景故事如虛構網站和影片,又會覺得電影拍得不錯,故事完整,開放式的情節雖然引人猜疑摸不着頭腦,但卻不會感到貧乏,算是有一個比較完整的交代。

或者,等到續集,會交代出更多的故事。

70/100
兩個小時?感覺過很快耶。

2015年9月28日星期一

Turisas - Among ancestors

歌詞翻譯︰

[A]
A peaceful grove,
In treetops above the whisper of the wind
It echoes over fields, over endless wilderness
You close your eyes and there you are
Among your ancestors
They greet you,
Welcomed to enter the war
For the freedom of their heirs
平靜的小樹林內
樹梢上傳起風的細語
呢喃傳遍田野無盡的荒野
你閉上眼睛然後張開
現身在眾先祖之間
他們迎接你的出現
歡迎進入
子嗣的自由的戰爭之中
[/A]

[B]
Over the vasted fields, bearing the strongest shields
Our fathers rode
Through the thickest brakes,
Armed with the sharpest stakes
To none they bowed
廣闊的原野上拿着最堅固的盾牌
在茂密的叢木中
我們的父在巡視
握着磨尖的長槍
絕不倒下和投降
[/B]

The Northern blow cuts through your skin
As swells beat your vessel
The open sea surrounding seems dark and cold
You wonder why men around
You sit quiet for themselves
Staring into the darkness...
北原凜風劃過你膚
痠疼充斥着你身體
眼前的大海黑又冷
你正奇怪身邊的人
都安靜地坐着
寂望着黑暗中

They know what awaits them there
It is victory, or death
他們知道前方等待着的
非勝,即死

The calm Baltic Sea
Reflects the first morning sunbeams
A rosy-fingered dawn over the seas,
An illusion of peace
Straight ahead a palisade steep
The time has come, "Hit the beach!"
平靜的波羅的海上
反射出第一輪日光
海上照出粉柱暖光
只是一時和平假象
前方陡峭柵欄坡路
時機來臨,「登陸灘上!」

[B]

[A]

At last, the moment you've been waiting for
Now it's time to fight or fall
The enemy line getting closer and closer
You distinguish his eye-whites
And pull your sword..."Strike!"
最終,你期待的一刻到來
戰鬥或倒下的時候
敵軍越趨接近
你分辨出對方
拔出配劍,「攻擊!」

You see your blade cut off his head
Another father ends up dead
No time to think who will miss him at nights
Another slash and someone's husband dies
你的劍砍下他的頭
另一人的父親死去
沒有時間去想誰會掛念他
再一斬另一人的丈夫離世

See the fear in their eyes
"Their lines are scattered, hunt them down!"
None were left alive to tell their wives
目睹他們眼中的恐懼
「敵軍戰線崩潰,追擊!」
沒有人知道有誰活下來

Firewind - Hate World Hero


歌詞翻譯︰

Father help me, I have sinned
For the love once I knew, now is lost
Father I know, I cannot win
It is something that will dearly cost
求父助我,因我有罪
那已失去的,曾熟悉的愛情
我父我瞭,我必敗倒
那是代價龐大的珍品

I am a stranger, for this world
I am a stranger, from now and on
在這世界,我是陌路人
從此以後,我是陌生客

***

Feelings crushed with no return
The wounds are just too deep to heal
Feelings that I will always yearn
The shame and the weakness revealed
被粉碎的感情沒帶來回報
深藏的創口難以癒合
不住嚮往憧憬的情感
露出我的羞愧和懦弱

I am a stranger
I gotta be strong
'Cause I know
陌生人我
我知道
只有自強

[A]
I'm a hero in this new world
I'll go through my pain
And not return
I'm a hero in this new world
You'll be a lie one day
If I survive
在這新世界中我是英雄
懷着悲痛前行
永不回頭
在新世界成為新造的人
若我有日存活
將回眸輕笑曾經的虛誑
[/A]

Teacher taught, a special guide
Whats right instead of wrong
The preacher said, son leave it behind
It isn't the place you belong
賢帥指導
理清對錯
牧師說忘記過去前進
回首不是你應待之處

I am in danger
I've gotta be strong
'Cause I know
危機圍我
我知道
必須自強

[A]

-Solo-

[A]

2015年7月28日星期二

Ted 2

圖片@Wikipedia

http://trfsonic.blogspot.hk/2012/10/ted.html

故事鬆散,主線似有若無,有︰其實只是壞人一方無腦的妄想,有點腦想一想也知道可一不可再,不能大量複製。無,前段還在努力找資料研究怎樣打官司,可到中後期竟然又變成第一集的熊玩偶爭奪戰,到最後再找出知名老演員以魅力收尾?

第二集看上去,找不到像第一集一樣可以發挖到的心靈成長背景。熊及其女伴的婚姻感情就如其他千百萬對平凡人一樣,因為未能維繫如初的感情,就來生小孩?多麼脆弱兒戲的解決方法,這樣對孩子負責任嗎!

故事中期發展不順,需要找外援,才又帶出壞人一方的需求這一段劇情根本可有可無。

『電影內插入了大量不同時事、電影、動畫和老梗的場面,可惜因為這些都是笑點的所在,若果對其事沒有認知,整套戲的笑料會減少不少。像那接着127後的食人對話,其實是比字面上更為色情的吞精描述。』2012年的感想,放到2015年依然適用。每一個笑點後都強接上破梗的場面,生硬又未能融入故事之中,這對看慣了周星馳式早期的喜劇我的一點都不習慣,口味的問題罷了。

不太值得入場看,不過臺灣的電影院好舒服,地方大就是不一樣。

40/100
當成是真人動畫版,應該還可以。

2015年7月19日星期日

Bear's Den - When you Break


歌詞翻譯︰

Spoiled, selfish little child
Went out to play out in the wild
I found you shaking like a leaf
Underneath your family tree
寵壞自私的孩子
到外在野外玩耍
我在家族的大樹之下
找到如落葉顫抖的你

You could never live out in the open
Regretting every word you've spoken
When you break it's too late for you to fall apart
And the blame that you claim is all your own fault
你永遠不可能在野外生存
後悔着你說出的每一個字
推搪卸去所有你應負責任
逃離時已經沒暇感到崩潰

[A]
And you've been crying out for forever
But forever's come and gone
You keep begging for forgiveness
But you don't think you've done wrong
You've been crying out for forever
Forever's come and gone
My bleeding hands, my shaking head
而你開始無止盡地嚎哭
但永遠來而又去終完結
你一直乞討想得到願諒
但你卻不認為自己做錯
又開始無止盡地嚎哭
永遠來而又去將完結
我手滴血,我頭抖震
[/A]

As your love starts to surround you
All of their words are trying to drown you
And you break, it's too late for you to fall apart
And the blame that you claim is all your own fault
當你所愛的圍繞着你
他們的美言只討好你
你倒下,再沒有空暇崩潰
推搪卸去所有你應負責任

[A]

So
[B]
tell me another beautiful lie
Tell me everything I want to hear
Won't you lay here by my side?
I want to fuck away all my fear
再說一個美麗的謊言
告訴我一切想聽的事
你不願躺在我身旁嗎
我只想幹走所有恐懼
[/B]

[B]

[B]

[B]

And I have seen all that you've seen
And I have been where you've been
No, our hands will never be clean
At least we can hold each other
而我也看到了你所看過的
而我也到過了你所待過的
不,我們雙手永不會乾潔
只少我們能互握對方的手